Pages

Уровень выживания, или несколько слов об английском

Пришли результаты экзамена по английскому. Мой уровень анлийского оказался не так высок, как я предполагал: A1 или "уровень выживания". От "My name is Sergey" и "London is the capital of Great Britain" я не далеко ушёл, но граница между А1 и А2 ("предпороговый уровень") кажется мне очень близкой, поэтому я серьёзно взялся за изучение языка. В шаманов и гуру, улучшающих языковую ауру, я не верю, поэтому решил заниматься сам. Ну действительно, кто тебя научит, если ты сам не научишься. И сейчас расскажу о способах, как я собираюсь улучшить языковые навыки, и какие инструменты использовать.

Первым делом я перевёл все свои девайсы на английский язык. Возможно, это не сильно продвинет именно в изучении, но теперь я знаю, как переводятся некоторые очевидные слова. Одно 'cellular' чего стоит!

Язык винды и браузеров тоже меняем. Сперва сильно раздражает, когда из-за языка не можешь найти очевидную настройку (действия, доведённые до автоматизма, после смены языка требуют допила: нужных букв нет на нужных местах, вместо них - английские кракозябры). Но через недельку пользования раздражение пропадает. Кстати, внутренний интерфейс блога у меня теперь тоже на английском.

Словарный запас - большое дело! О значении многих слов я догадываюсь интуитивно, но нужно ещё знать, как их правильно произносить. А это очень большой тормоз в общении. Вместо употребления слова в неправильной транскрипции, я предпочитаю его вообще не употреблять. Это сказывается на итоговом уровне вашей оценки во время тестирования. Заучивать слова не зная, как оно правильно произносится - путь дурака, который любит переделывать свою работу дважды.

Недавно открыл для себя LinguaLeo, и не представляю, как я раньше без него жил. Сейчас его ценность для меня - это расширение для браузера, позволяющее видеть всплывающие переводы с транскрипцией при выделении слова двойным нажатием мышкой. Но транкрипция!.. Это один из немногих удобных в использовании словарей, который приводит транскрипцию.

Следующий мой шаг - просмотр любимых сериалов на английском языке. Эти сериалы я знаю практически наизусть, поэтому сложностей с переводом не возникнет. И пока первое, что я заметил, начав смотреть любимый сериал на английском - это то, насколько сильно на характер влияет речь и тембр голоса. К такому характеру Джей-ди (сериал "Клиника") я не привык. Главный герой открывается для меня с другой, натуральной и естественной стороны своего сериального существования.

Интересный факт. Многие считают показателем ума знание хотя бы одного иностранного языка. Полиглотом быть вовсе не обязательно, но один язык знать должен абсолютно каждый. В современном мире без этого никак, это атрибут уважающего себя человека. И это не так сложно, как кажется. Практика и регулярные тренировки.

No comments:

Post a Comment